简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

العنوان الفرعي بالانجليزي

يبدو
"العنوان الفرعي" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • subheading
أمثلة
  • Yeah, I especially like the tagline, "Only one will survive."
    نعم،وعجبني خصوصا العنوان الفرعي "فقط واحدٌ سيبقى."
  • I'm rather afraid that the alternative title to my book,
    وأخشى أن يكون العنوان الفرعي لكتابي
  • Volume two is subtitled "The M4 bus lane.
    المجلد الثاني وتحت العنوان الفرعي "وحارة حافلة M4.
  • The subheading is " Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic."
    " العنوان الفرعي "براون وليم سن له ملف من 500 صفحة لمهاجمة الشاهد الرئيسي
  • As the subtitle implies, Happier recommends for us to pursue immediate joyful experience in ways that contributes to more long-term, meaningful satisfaction.
    وكما يشير العنوان الفرعي، يوصي هذا الكتاب لنا بمتابعة التجربة الفورية السعيدة بطرق تساهم في المزيد من الإرتياح طويل الأمد والمفيد.
  • Originally sub-titled "A Journal of Socialist Historians", it later changed the sub-title to "A Journal of Socialist and Feminist Historians" before dropping the sub-title in 1994.
    في البداية كان عنوانها الفرعي "دورية للمؤرخين الاشتراكيين"، ثم غُير عنوانها الفرعي إلى "دورية للمؤرخون الاشتراكيين والنسويين" قبل إسقاط العنوان الفرعي في عام 1994.
  • It is a sarcastic reference to the Bauer brothers (Bruno and Edgar) and their supporters amongst the Hegelians who had attempted a critical renovation of Christianity, hence the subtitle a "Critique of Critical Critique."
    وهي إشارة ساخرة للأخوين باور (برونو وإدغار) ومؤيديهم بين الهجيليين الذين حاولوا تحديث المسيحية، وبالتالي العنوان الفرعي "نقد النقد النقدي".
  • Instead of placing blame, according to the publisher, the author provides inspiration, hope, and courage—as well as concrete power tools, namely, the nine ways, as the book's subtitle eludes—to aid women in securing equality and justice for themselves.
    فبدلًا من إلقاء اللوم، وفقًا للناشر، يوفر المؤلف الإلهام، الأمل، والشجاعة، بالإضافة إلى أدوات القوة الملموسة، والتي يُطلق عليها (الطرق التسعة)، كما يذكر العنوان الفرعي لكتاب –لمساعدة النساء في ضمان الحصول على المساواة والعدالة لأنفسهن.
  • Subtitled "The Magazine for the Youth from 7 to 77", it was one of the major publications of the Franco-Belgian comics scene and published such notable series as Blake and Mortimer, Alix, and the principal title The Adventures of Tintin.
    وبما انها تحمل العنوان الفرعي "مجلة للشباب من سن 7 حتي 77"، فقد كانت أحد المصادر الرئيسية للرسوم الهزلية في فرنسا، وبلجيكا، وقد نشرت بعض المسلسلات الشهيرة مثل بلاك ومورتيمر، أليكس، والمسلسل الذي يحمل عنوانها الرئيسي "مغامرات تان تان".
  • Lynn Enterline’s review is distinct because she examines Kahn’s subtitle, claiming that Kahn’s ordering of “wounds” between “warriors” and “women” is reminiscent of an “unhappy bridge” separating the two genders, suggesting the unresolved tensions between males and females and that “the wound cuts both ways.”
    تُعد مراحعة (لين انترلين) مميزة لأنها تدرس العنوان الفرعي ل(خان)، مُدعية أن أمر (خان) الخاص ب«المحاربين» و«النساء» يذكرنا ب«جسر غير سعيد» الفاصل بين الجنسين، مما يُشير إلى التوترات الغير محلولة بين الذكور والإناث، وذلك «الجرح الذي يقطع كلا الطرفين».
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2